Abandonad toda esperanza

viernes, 14 de septiembre de 2007

Akira Club: Y con él llegó el manga

Cuando se cumplen 25 años (¡cómo pasa el tiempo!) del inicio de la publicación original de Akira, el manga de Katsuhiro Otomo, y cuando ese Neo-Tokio tecnologizado donde su argumento se desarrolla parece estar a punto de materializarse realmente (si no lo ha hecho ya) en el Tokio actual, se publica en España Akira Club, el libro con el que el mangaka y cineasta japonés homenajea a su más célebre creación y a la legión de sus seguidores, repartidos por todo el mundo.



Este artbook, como no podía ser de otra forma, nos llega con un considerable retraso (su edición japonesa data de 1995), si bien la espera habrá valido la pena -dado su indudable interés- para los fanáticos de este cómic que supuso la irrupción por la puerta grande del manga para adultos en nuestro país.



Fue a finales de la década de los 80, de la mano de Ediciones B, muchos años después de que al anime lo popularizaran Marco, Heidi y Mazinguer Z a través de Televisión Española, y unos cuantos antes de que Dragon Ball, tanto la serie de animación como el manga original de Akira Toriyama, conquistaran el corazón de tantos y tantos españoles... de los cuales muchos son ahora otakus de pro.



Akira arrancaba informando al lector de que hacía 38 años que se había producido una gran explosión en Japón que marcó el comienzo de la III Guerra Mundial; en el Neo-Tokio del presente, año 2019, un grupo de jóvenes delincuentes liderado por Kaneda dedican su tiempo libre a realizar peligrosas carreras en moto y a enfrentarse en cruentas batallas con otras bandas de motoristas. Pero todo cambia el día en que el grupo se encuentra con un misterioso niño, que provoca un accidente en el que Tetsuo, el mejor amigo de Kaneda y al mismo tiempo el eslabón débil de la pandilla, resulta gravemente herido...



Editado aquí por Norma Editorial de forma muy similar al original nipón, el plato fuerte del libro es la reproducción de las 120 portadillas que precedían a las correspondientes entregas de la serie en Young Magazine, todas ellas con particulares comentarios de Otomo. Al respecto, señalar que se reproducen tanto las ilustraciones originales del autor como el resultado final, con los textos ya montados.



Además, el volumen incluye las portadas de los seis tomos recopilatorios, así como pruebas de dichas portadas con comentarios del autor sobre su trabajo; y comentarios acerca de todo el trabajo artístico, tipografías incluidas, que supuso darle a Akira el mejor envoltorio posible.



Aunque, como decíamos, un gran atractivo del volumen es la reproducción de dichas portadas, no hay que olvidar el interés que despertará en el lector especializado poder recuperar numerosas muestras de páginas y secuencias del manga desechadas por Otomo, con textos del autor explicando el porqué de la decisión de dejarlas de lado.



La parte final del libro la compone un recordatorio de buena parte del merchandising que surgió a partir del inusitado éxito del cómic en todo el mundo: con especial atención a las camisetas, no se olvida de pósters, figuras... y las distintas ediciones de la obra en todo el mundo.



Finalmente, el volumen lo completa un extenso cuestionario que se le hizo a Katsuhiro Otomo a lo largo del tiempo que duró la publicación serializada de Akira, y donde el autor de Pesadillas declara que el secreto para estar sano es trabajar lo menos posible... Algo curioso puesto en la boca del creador de un manga como este, con tanto trabajo detrás, y que no se ha conformado con su faceta como mangaka: así lo demuestran películas como Memories, World Apartment Horror, Steamboy... o la propia adaptación de Akira.



Post Scriptum.- Queremos recordar a aquellos que quieran disfrutar de la lectura de Akira en español que disponen de varias ediciones, si bien la mejor manera de hacerlo de forma completa es siguiendo la publicación de Ediciones B, que cuenta con varias reediciones: se trata de una edición que respeta el blanco y negro de la original, así como la estructura y portadas de los seis volúmenes. En cambio, para aquellos que prefieran la versión en color, con un magnífico trabajo del norteamericano Steve Oliff, disponen de una completa edición por parte de Norma Editorial. Si no andamos equivocados, no hay edición española por el momento que respete el sentido oriental de lectura, de derecha a izquierda.


Akira Club
Katsuhiro Otomo
Barcelona, Norma Editorial, 2007
258 pp. - 30 €

2 comentarios:

alguien dijo...

No estoy muy de acuerdo con lo que dices de las ediciones españolas. La edición de Norma en color está hecha a partir de la última edición japonesa, o sea que "respeta la estructura y portadas" de esa edición de Kodansha. Además, un detalle bastante importante es que la edición de B está traducida por Abulí, el creador de Torpedo, lo cual quiere decir que está traducida del francés y no del japonés, mientras que la de Norma se supone que está traducida directamente del japonés.

Fran J. Ortiz dijo...

Hombre, maticemos: yo no creo que, realmente, "no estés de acuerdo" con lo que digo... Es que aportas un par de datos que yo no, el primero porque lo desconocía y el segundo porque no lo tuve en cuenta...

Me explico: yo no he dicho en ningún momento que la edición de Norma no respete el orden, la división en tomos o las portadas... Simple y llanamente porque no la he tenido en mis manos y no puedo decir que lo respete o deje de respetar. Solo he dicho que la de Ediciones B SÍ lo respetaba, porque es la edición de AKIRA que yo he leído. Lea el párrafo de nuevo y podrá comprobarlo.

En cuanto a las traducciones... Tiene ud toda la razón, y agradezco el dato. Pero, de nuevo, no creo que eso signifique que no estamos de acuerdo: simplemente, es algo que no tuve en cuenta. Nunca he dicho que la edición de Norma sea mejor o peor que la de ediciones B; solo enumeré algunas características de esta última (que es la que conozco), y luego maticé que la edición de Norma era en color, realizado por Steve Oliff (si no estoy confundido).

Pues eso, resumiendo: 1.º) Que no estamos en desacuerdo; y 2.º) Que agradezco el dato sobre las traducciones.

Un abrazo... y espero leerle más por aquí, Mr. Alguien.


Estadísticas